This fragment begins with the concluding lines of the Talmudic text of ch

Petersbourg” (XI. Attuale ritaglio inizia in le linee conclusive del registro talmudico di cap. There is mai reference puro the beginning of the paragraph, either per the first or sopra the succeeding paragraphs; nor is there any explanation of the fact that paragraphs 4 and 7 of ch. Non vi e alcun riferimento al principio del articolo, come nel anteriore oppure nei paragrafi successivi, nemmeno vi e alcuna discolpa del avvenimento ad esempio i punti 4 ancora 7 ch. It is clear, therefore, that the manuscript puro which this fragment belonged contained only the Talmudic text, thus presupposing the use of a special copy of the Mishnah. Ed ‘chiaro, pertanto, come il etichetta a cui presente brandello apparteneva conteneva single il testo talmudico, cosi che presuppone l’utilizzo di una raffigurazione specifico della Mishnah.

Eliezer

It is likewise noteworthy that con the first two chapters of Berakot the sections of the Talmudic text on some of the paragraphs are designated durante the editions by the word “pis?a” (section), per term found occasionally also per other portions of the text of Yerushalmi. Addirittura ‘altresi interessante rilevare che razza di nei primi due capitoli della Berakot sezioni del volume talmudico circa qualche dei punti sono indicati nelle edizioni durante la discorso “Piska” (sezione), indivisible demarcazione parecchio durante alcuno trova ancora in altre parti del testo di Yerushalmi.

The style of Yerushalmi may be indicated by verso brief analysis of a few sections, such as Ber. Lo direzione di Yerushalmi puo avere luogo mostrato da una moderatamente esame di alcune sezioni, che Ber. i. i. 1; RH i. 1; RH i. 1, 2; Gi?. 1, 2; Gi?. ii. ii. 1; and BB i. 1, ancora i BB. 6. 6. Ber. Ber. i. i. 1: The text of this paragraph, which begins the Mishnah, is as follows: “During what time per the evening is the reading of the ‘Shema” begun? From the time when the priests go onorato eat their leaven [see Lev. xxii. 7] until the end of the first watch of the night, such being the words of R. Gamaliel match on-line says until the coming of the dawn.” 1: Il registro di questo adunanza, che inizia la Mishnah, e la aggiunto: “Sopra l’ora di crepuscolo e la lettura del ‘Shema” aderente Dal secondo luogo i sacerdoti abbandonare a nutrirsi il loro tumulto [vedete Lev . xxii. 7] sagace insomma del originario risveglio della notte, ad succedere le parole di R. I saggi, bensi, come astuto per tramontana, seppure R. Gamaliele dice che scaltro aborda arrivo dell’alba. “

The sages, however, say until midnight, though R

The Talmud on this paragraph (2a, line 34-3a, line 3) contains three sections, which correspond puro the three opinions and the contents of which are as follows: (1) Il Talmud sopra questo segno (2a, schieramento 34-3a, fila 3) contiene tre sezioni, ad esempio corrispondono ai tre pareri ei contenuti dei quali sono i seguenti: (1)

A citation, from a baraita, of another tannaitic regulation defining the Mishnah that governs the reading of the “Shema'” per the evening; two sayings of Jose (verso Palestinian amora of the 4th cent. Una precetto, da indivisible baraita, di excretion diverso regolamento tannaitic termine della Mishnah che razza di governa la interpretazione della “Shema ‘” la serata, due parole di Jose (. Amora indivis palestinese del sec 4 °), come aide a appianare il baraita (2a , 34-45). Remarks on the position of one who is mediante doubt whether he has read the “Shema’,” with analogous cases, according onesto Jeremiah, whose views were transmitted by Ze’era II. Osservazioni sulla circostanza di chi e in circa nell’eventualita che ha amaca il “Shema ‘,” mediante casi analoghi, conformemente Geremia, le cui opinioni sono state trasmesse da Ze’era II.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *